L'homme mentait peut-être mais le temps pressait - significado y definición. Qué es L'homme mentait peut-être mais le temps pressait
DICLIB.COM
Herramientas lingüísticas IA
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:     

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

Qué (quién) es L'homme mentait peut-être mais le temps pressait - definición

Le style est l’homme même; Le style est de l’homme; Стиль — это человек

Oui mais… non         
СИНГЛ ФРАНЦУЗСКОЙ ПЕВИЦЫ — МИЛЕН ФАРМЕР
Oui mais... non; Oui mais… Non; Oui mais... Non; Oui mais non
«Oui mais… non» () — песня французской певицы Милен Фармер. Это первый сингл с альбома Bleu noir. Песня прозвучала впервые на радиостанциях 29 сентября 2010 года, а в магазинах цифровой музыки появилась 11 октября. Музыка написана Надиром Хаятом (RedOne), слова — Милен ФармерСтатья «Ecoutez „Oui mais… non“: le nouveau single de Mylène Farmer» на сайте «Charts in France» .
Le Charivari         
«Le Charivari» («Шаривари») — французская иллюстрированная газета, выходившая с 1832 по 1937 год. Издание получило известность благодаря своим карикатурам.
À Tout le Monde (Set Me Free)         
À Tout le Monde (Set Me Free) — песня американской хэви-метал-группы Megadeth с альбома United Abominations.

Wikipedia

Le style c’est l’homme

«Le style c’est l’homme» [лё стиль сэ ль ом] («стиль — это человек») — французский фразеологизм, означающий, что по стилю человека можно судить о его характере, стиль отражает индивидуальность автора и представляет больший интерес, чем тема.

Фраза закрепилась во французском языке после торжественной речи естествоиспытателя и писателя Бюффона по случаю принятия его во Французскую академию, — произнесённой им в субботу 25 августа 1753 года в Луврском дворце Парижа и позже получившей название «Речи о стиле» (Discours sur le style).

Выражение было популярным в России второй половины XVIII—XIX веков; переводилось также как «слог принадлежит самому человеку» (Озерецковский), «слог есть самый человек» (И. Иванов) и «в слоге весь человек». Используется в отечественной теории художественного стиля.

Существующие варианты:

  • «Le style est l’homme même» — «стиль — это сам человек»;
  • «Le style est de l’homme» — «стиль — от человека».
¿Qué es Oui mais… non? - significado y definición